Home | Priere Amerindien pour un déces | Proverbes | Proverbes et Citations Amérindiens | Citations Amérindiens | Mots sioux -français | Calendrier Lakotas | Grammaire en langue Sioux | FAMILLE 1 | FAMILLE 2 | Verbes Sioux- Français | Dictionnaire : Sioux - Français A a J | Dictionnaire Sioux- Français K a N | Dictionnaire Sioux- Français O a Z | Les nombres sioux-francais | Dictionnaire Français- Sioux A | Lettre B | Lettre C | Lettre D | Lettre E | Lettre F | Lettre G | Lettre H | Lettre I | Lettre J | Lettre K | Lettre L - M | Lettre N - O | Lettre P | Lettre Q et R | Lettre S | Lettre T et U | Lettre V ..W .. Et Z | Conjugaisons | Dialogues Sioux - Français | Creations Indiens | Créations indiens 2 | Creations indiens 3 | Les amoureux | Danse du soleil | Mode de vie chez les Sioux | Les Herbes Sacres | Nation Sioux | La Priere et Coutumes | Hommage aux Indiens | Histoire des Sioux | Sitting Bull et Crazy Horse ou la derniere danse | La Medecine | Ou sommes nous rendu avec le peuple blancs | Priere pour 2 papooses | Les Grands Chefs | Images de Sitting Bull | SITTING BULL | Photos du Grand chef | Conclusion
FAMILLE 2

KWASWA ANGE DE DIEU


Mot en francais

Mots en Lakota

Prononciation

Grand-père

Tunkasila

Tron-ka-chi-la

Mon grand-père

Mitunkasila

Mi-tron-ka-chi-la

Ton grand-père

Nitonkasila

Ni-tron-ka-chi-la

Avoir pour grand père

Tunkasilaya

Tron-ka-chi-la-ya

Grand-mère

Unci

On-tchi

Ma grand-mère

Unciwaye kin

On-tchi-wa-ye ki

Ta grand-mère

Nikunci kin

Ni-kr-on-tchi ki

Avoir pour grand-mère

Unciya

On-tchi-ya

Père

Ate

A-te

Mon père

Atewaye kin

A-te-wa-ye ki

Ton père

Niyate kin

Ni-ya-te ki

Avoir pour père

Ateya

A-te-ya

Mère

Ina

I-na

Ma mère

Inawaye kin

I-na-wa-ye ki

Ta mère

Nihun kin

Ni-hon ki

Sa mère

Hunku kin

Hon-ku ki

Avoir pour mère

Inaya

I-na ya

Enfant

Cinca

Tchin-tcha

Mon enfant

Micinca kin

Mi-tchin-tcha ki

Ton enfant

Nicinca kin

Ni-tchin-tcha ki

Son enfant

Cinca kin

Tchin-tcha ki

Notre enfant

Unkincinca kin

Onk-tchin-tcha ki

Nos enfants

Unkicincapi kin

On-ki-tchin-tcha-pi ki

Vos enfants

Nicincapi kin

Ni-tchin-tcha-pi ki

Leurs enfants

Cincapi kin

Tchin-tcha-pi ki

Avoir pour enfant

Cincaya

Tchin-tcha-ya

Petit-fils ; petite-fille

Takoja

Ta-ko-ja

Mon petit-fils ; ma petite-fille

Mitakoja kin

Mi-ta-ko-ja

Ton petit-fils ; ta petite-fille

Nitakoja kin

Ni-ta-ko-ja ki

Son petit-fils ; sa petite fille

Takojakpaku kin

Ta-ko-ja-kpa-ku ki

Avoir pour petit-fils ; petite-fille

Takojaya

Ta-ko-ja-ya

Fils

Cinksi

Tchin-kchi

Mon fils

Micinksi

Mi-tchin-kchi

Ton fils

Nicinksi kin

Ni-tchin-kchi

Son fils

Cinksitku

Tchin-kchi-tku

Avoir pour fils

Cinksiya

Tchin-kchi-ya

Fille

Cunksi

Tchon-kchi

Ma fille

Micunksi

Mi-tchon-kchi

Ta fille

Nicunksi

Ni-tchon-kchi

Sa fille

Cunwintku kin

Tchon-wi-tku ki

Avoir pour fille

Cunksiya

Tchon-kchi

Mon mari

Mihigna

Mi-hi-guena

Ton mari

Nihigna kin

Ni-hi-guena ki

Son mari

Hignaku kin

Hi-guena-ki ki

Avoir pour mari

Hignaya

Hi-guena-ya

Ma femme

Mitawicu kin

Mi-tra-oui ki

Ta femme

Nitawicu kin

Ni-tra-oui-tchou ki

Sa femme

Tawicu kin

Tra-oui-tchou ki

Avoir pour femme

Tawicuya

Tra-oui-tchou-ya

Grand frère ( POUR UN HOMME)

Ciye

Tchi-yè

Mon grand frère

Ciyewaye kin

Tchi-yè-wa-ye ki

Ton grand frère

Niciye kin

Ni-tchi-yè ki

Son grand frère

Ciyeku kin

Tchi-yè-ku ki

Avoir pour grand frère

Ciyeya

Tchi-yè-ya

Grand frère ( POUR UNE FEMME)

Tiblo

Ti-blo

Mon grand frère

Mitiblo kin

Mi-ti-blo ki

Ton grand frère

Nitiblo kin

Ni-ti-blo ki

Son grand frère

Tibloku kin

Ti-blo-ku ki

Avoir pour grand frère

Tibloya

Ti-blo-ya

Jeune frère

Misun

Mi-son

Mon jeune frère

Misunkala kin

Mi-son-ka-la ki

Ton jeune frère

Nisunkala kin

Ni-son-ka-la ki

Son jeune frère

Sunkaku kin

Son-ka-lu ki

Avoir pour jeune frère

Sunkaya

Son-ka-ya

Grande soeur ( POUR UN HOMME)

Tanke

Tan-ke

Ma grande soeur

Mitanke kin

Mi-tan-ke ki

Ta grande soeur

Nitanke kin

Ni-tan-ke ki

Sa grande soeur

Tankeku kin

Tan-ke-ku ki

Avoir pour grande soeur

Tankeya

Tank-ke-ya

Grande soeur ( POUR UNE FEMME)

Cuwe

Tchou-wè

Ma grande soeur

Cuwewaye kin

Tchou-wè-wa-ye ki

Ta grande soeur

Nicuwe kin

Ni-tchou-wè ki

Sa grande soeur

Cuweku kin

Tchou-wè-ku ki

Avoir pour grande soeur

Cuweya

Tchou-wè-ya

Jeune soeur ( POUR UN HOMME )

Tanksi

Tran-kchi

Ma jeune soeur

Mitanksi kin

Mi-tran-kchi ki

Ta jeune soeur

Nitanksi kin

Ni-tran-kchi ki

Sa jeune soeur

Tanksitku kin

Tran-kchi-tku ki

Avoir pour jeune soeur

Tanksiya

Tran-kchi-ya

Jeune soeur ( POUR UNE FEMME )

Tanka

Tan-ka

Ma jeune soeur

Takawaye kin

Ta-ka-wa-ye ki

Ta jeune soeur

Nitanka kin

Ni-tan-ka ki

Sa jeune soeur

Tantaku kin

Tan-ta-ku ki

Avoir pour jeune soeur

Tankaya

Tan-ka-ya


Il semble il y avoir beaucoup de mot a retenir mais en fait , il vous suffit de retenir ceux-ci,


Grand-père

Tunkasila

Tron-ka-chi-la

Grand-mère

Unci

On-tchi

Père

Ate

A-te

Mère

Ina

I-na

Enfant

Cinca

Tchin-tcha

Petit-fils ; petite-fille

Takoja

Ta-ko-ja

Fils

Cinksi

Tchin-kchi

Fille

Cunksi

Tchon-kchi

Mon mari

Mihigna

Mi-hi-guena

Ma femme

Mitawicu kin

Mi-tra-oui ki

Grand frère ( POUR UN HOMME)

Ciye

Tchi-yè

Grand frère ( POUR UNE FEMME)

Tiblo

Ti-blo

Jeune soeur ( POUR UN HOMME )

Tanksi

Tran-kchi

Jeune soeur ( POUR UNE FEMME )

Tanka

Tan-ka


Pour ces mots , ils suffit de rajouter cela au début ou à la fin .

Pour dire :

- Mon : Mi.

Ex: Mitunkasila

Ou pour certain :wayeà la fin du mot

ex: Atewaye

-Ton : Ni.

Ex:Nitunkasila

Dans certain cas ils faut rajouter kin .

-Son:Kin

Ex: Cincakin

Oupour certain : Ku kin à la fin

Ex: Tantaku kin

-Avoir pour : ya à la fin du mot

Ex : tankaya

Nos :Unk au début et pi à la fin du mot et kin

Ex: Unkicincapi kin

Leur : Ni au début et pi à la fin du mot et kin

Ex: Nicincapi kin